【保存版】売ってないを英語で表現する5選!品切れや絶版の使い分けは?
「あのお店に行ったのに、お目当ての商品が売ってない!」という経験は誰にでもありますよね。
そんなとき、英語でどう表現すればいいのか迷ってしまうことはありませんか?実は「売ってない」という一言にも、在庫がないのか、そもそも取り扱いがないのかによって、使うべきフレーズが大きく異なります。
この記事では、日常会話からビジネス、海外旅行でのショッピングまで幅広く使える「売ってない」の英語表現を徹底解説します。初心者の方でもすぐに使える厳選した5つの表現を中心に、具体的なシチュエーション別の例文を豊富に用意しました。
英語のニュアンスをマスターすれば、海外サイトでの買い物がもっと楽しくなり、トラブルもスムーズに解決できるようになります。通販がコスパ最強で確実に入手できる理由についても触れていますので、ぜひ最後までチェックしてくださいね!
・「在庫がない」をプロっぽく伝えるフレーズ
・「取り扱いがない」時のネイティブな言い回し
・「絶版・製造中止」を英語でどう言う?
・海外通販で役立つ「売ってない」の確認術
- 「売り切れ」を意味する定番の英語表現!sold outの正しい使い方
- 「在庫がない」をプロっぽく伝える!out of stockの活用法
- 「取り扱いがない」時のネイティブな言い回しを紹介
- 「絶版・製造中止」を英語でどう言う?専門的な表現
- 海外通販で役立つ「売ってない」の確認術!ステータスの読み解き方
- 「売ってない」と嘆く前に!店員さんに在庫を聞く魔法のフレーズ
- 「どこにも売ってない」を強調する!絶望感を伝える英語
- 「販売禁止」や「規制」で売ってない場合の英語表現
- 「注文したのに売ってない!?」キャンセルの時の英語メール
- SNSで「売ってない!」を嘆くときの英語スラングと表現
- 「売ってない」を理由に断る!店員さんの接客英語フレーズ集
- 海外旅行のレストランで「売ってない(品切れ)」と言われたら
- まとめ:状況に合わせた「売ってない」の英語を使いこなそう!
「売り切れ」を意味する定番の英語表現!sold outの正しい使い方

日常会話で最も使われる「sold out」の基本
「売ってない」と聞いて真っ先に思い浮かぶのが「sold out」ではないでしょうか。日本でも「ソールドアウト」として定着していますが、英語では文脈によって形が変わることに注意が必要です。
例えば、「そのチケットは売り切れです」と言いたい時は “The tickets are sold out.” と受動態の形をとります。これは、商品が「売られた結果、外に出払ってしまった」という状態を指しているからです。
また、看板やウェブサイトの表記として「Sold Out」とだけ書かれていることも多いですよね。これは非常に分かりやすい表現ですが、口頭で「この店には売ってない」と言いたい時には少し工夫が必要です。
“They are sold out of [商品名].” という形を使うと、「その店は〜を売り切らしてしまっている(=今は売ってない)」というニュアンスを正確に伝えることができます。シンプルですが、非常に強力なフレーズです。
「sell out」と「sold out」の違いを知って表現を豊かに
実は「sell out」は動詞で、「sold out」は形容詞的な役割や過去分詞としての役割を果たします。この違いを理解しておくと、文章の組み立てがぐっと楽になります。
例えば、「新商品はすぐに売り切れるだろう」と未来のことを予測する場合は、”The new product will sell out quickly.” と動詞の原形を使います。
一方で、「もう売ってない(売り切れた状態だ)」と言いたい場合は、状態を表す “It is sold out.” が正解です。こうした細かい使い分けができると、ネイティブからも「お、この人は英語ができるな」と思ってもらえるポイントになります。
最近では実店舗よりも、Amazonや楽天市場といった通販サイトの方が在庫が安定しており、コスパ最強であることも多いです。店舗で売ってない!と焦る前に、まずはオンラインでチェックする習慣をつけると、時間を無駄にせずに済みますね。
「sold out」を使った具体的な例文集
それでは、実際に使える例文をいくつか見ていきましょう。
1. “I’m sorry, but that item is already sold out.”(申し訳ありませんが、その商品は既に売り切れです。)
2. “Everything was sold out by noon.”(お昼までにはすべて売り切れていました。)
3. “We sold out of the limited edition sneakers in ten minutes.”(限定版のスニーカーは10分で完売しました。)
このように、主語を「商品」にするか「店(We)」にするかで、使い勝手が変わります。自分の言いやすいパターンを一つ覚えておくと、いざという時に言葉が詰まりません。
特に海外旅行中のショッピングモールなどで、店員さんに「これはもう売ってないの?」と聞きたいときは、”Is this sold out?” と聞くだけで十分通じます。
「在庫がない」をプロっぽく伝える!out of stockの活用法
ビジネスやECサイトで頻出する「out of stock」
「sold out」が「完売」というニュアンスが強いのに対し、「out of stock」は「在庫切れ」という一時的なニュアンスを含むことが多い表現です。
店舗には棚があるけれど、今たまたま在庫がゼロになっている状態ですね。ビジネスメールやオンラインショップのステータス画面では、この表現が最も一般的です。
例えば、「残念ながらそのサイズは現在在庫を切らしております」と言う場合は、”Unfortunately, that size is currently out of stock.” となります。形容詞句として機能するため、be動詞と一緒に使うのが基本ルールです。
「in stock」との対比で覚える効率的学習
「out of stock(在庫なし)」の反対は「in stock(在庫あり)」です。このセットを覚えておくだけで、買い物でのストレスが大幅に軽減されます。
“Do you have this in stock?”(これの在庫はありますか?)と聞けば、店員さんはバックヤードを確認してくれます。もし「売ってない」と言われたら、”When will it be back in stock?”(いつ再入荷しますか?)と聞き返すことができます。
このように、単に「売ってない」という事実を確認するだけでなく、その後のアクションに繋げるフレーズをセットで持つことが、英会話上達の近道です。
在庫状況に関する比較表
| 英語表現 | ニュアンス | よく使われる場所 |
| Sold Out | 完売・売り切れ(強い響き) | ポスター、イベント会場 |
| Out of Stock | 一時的な在庫切れ | ECサイト、店舗の棚 |
| Not Available | 入手不可・取り扱いなし | メニュー、カタログ |
上記の表のように、状況に応じて適切な言葉を選ぶことが大切です。特に「通販がコスパ最強」と言われる理由は、こうした在庫状況がリアルタイムで把握できる点にあります。実店舗を何軒も回って「どこにも売ってない!」と嘆くより、Yahoo!ショッピングやメルカリで検索する方が、精神衛生上も非常によろしいかと思います。
「取り扱いがない」時のネイティブな言い回しを紹介
「We don’t carry it」という意外な表現
「売ってない」というとき、単に在庫がないのではなく、「その店ではそもそも扱っていない」という場合があります。このとき、ネイティブがよく使う動詞が「carry」です。
「運ぶ」という意味でお馴染みの carry ですが、お店が商品を「扱っている、置いている」という意味でも頻繁に使われます。
“I’m sorry, we don’t carry that brand.”(申し訳ありません、当店ではそのブランドは取り扱っておりません。)
これは非常にこなれた表現で、言えるようになると一気にネイティブ感が増します。「sell」を使っても間違いではありませんが、”We don’t sell it here.” よりも “We don’t carry it here.” の方が、より「品揃えに含まれていない」というプロフェッショナルな響きになります。
「not available」で幅広く対応する
もう一つ便利なのが「available」という単語です。直訳すると「利用可能な」ですが、買い物においては「手に入る」という意味で使われます。
“That model is not available at this store.”(そのモデルはこの店舗では取り扱っておりません。)
この表現は商品だけでなく、サービスやホテルの部屋、レストランの予約など、あらゆる「入手不可」な状況で使える万能選手です。もし「売ってない」という英語をど忘れしてしまったら、とりあえず「Not available」と言っておけば、間違いなく意味は通じます。
また、海外通販サイトで「Currently unavailable」と表示されているのを見たことはありませんか?これも「現在は売ってない(入手できない)」という意味ですね。
地域限定や販売終了による「売ってない」
「売ってない」理由が、特定の場所でしか売られていない場合や、すでに販売が終了している場合もあります。
– Regional exclusive: 地域限定(他の場所では売ってない)
– Discontinued: 製造中止(もう二度と売られない)
例えば、”This flavor is only available in Japan.” と言えば、「このフレーバーは日本でしか手に入らない(海外では売ってない)」という意味になります。
お探しのものがヴィンテージ品や限定品の場合、実店舗で探すのはほぼ不可能です。そういった時こそ、世界中の在庫が集まるオンライン通販を活用するのが賢い選択です。コスパ最強のレア物に出会える確率もぐっと上がりますよ。
「絶版・製造中止」を英語でどう言う?専門的な表現
本が「売ってない」時の「out of print」
「探している本がどこにも売ってない」という場合、それが「絶版」になっている可能性があります。この状態を英語では “out of print” と表現します。
文字通り「印刷(print)から外れている(out)」ということですね。
“This book is out of print, so it’s very hard to find.”(この本は絶版なので、見つけるのが非常に困難です。)
最近では電子書籍(e-book)の普及により、物理的な本が売ってなくてもデジタルで手に入るケースが増えていますが、古い文献や画集などは依然としてこの “out of print” という状況に陥りやすいです。
製品が「製造中止」になった時の「discontinued」
家電や化粧品、おもちゃなどが生産を終了し、市場に出回らなくなった状態を “discontinued” と呼びます。継続(continue)されない、という意味ですね。
“Is this lipstick discontinued?”(この口紅は廃盤になったのですか?)
お気に入りの商品が discontinued になるとショックですが、この単語を知っていれば、メーカーの公式サイトなどで正確な情報を検索することができます。
希少価値と「売ってない」の関係
「売ってない」からこそ欲しくなる、というのが人間の心理かもしれません。絶版や製造中止になったアイテムは、コレクターの間で高値で取引されることもあります。
そんなとき、”Rare”(珍しい)や “Hard to find”(見つけにくい)といった言葉も一緒に使われることが多いです。
希少なアイテムを探すなら、実店舗を歩き回るよりも、メルカリやeBayなどのフリマアプリ、専門の通販サイトを利用するのが圧倒的に効率的です。むしろ「公式では売ってない」ものを見つける楽しみは、ネット通販ならではの醍醐味と言えるでしょう。
海外通販で役立つ「売ってない」の確認術!ステータスの読み解き方
「Temporarily out of stock」と「Backorder」の違い
海外のAmazonなどの通販サイトを利用していると、商品ページに「売ってない」ことを示す様々なステータスが表示されます。最もよく目にするのが “Temporarily out of stock” です。
これは「一時的に在庫切れ」という意味で、再入荷の予定があることを示唆しています。一方で、”Backorder“(バックオーダー)という表記がある場合は、「現在は売ってないが、注文自体は受け付けており、入荷次第発送する」という予約注文に近い状態を指します。
通販がコスパ最強と言われる理由の一つに、こうした細かい在庫状況が自宅にいながらにして把握できる点があります。英語のステータスを正しく読み解ければ、無駄にサイトを巡回する必要もなくなります。
「Currently unavailable」と表示された時の対処法
「現在はご利用いただけません」という意味の “Currently unavailable” は、再入荷の目処が立っていない場合に多く使われます。実質的に「今は売ってない」状態ですが、完全に絶版になったわけではないという絶妙なニュアンスです。
こうした表記を見つけた時は、”Email me when available”(再入荷時にメールを受け取る)というボタンを探してみましょう。これを使えば、わざわざ毎日チェックしなくても、売ってない状態が解消された瞬間に通知を受け取ることができます。
また、海外限定の商品で「This item does not ship to Japan(日本への発送不可)」とある場合も、広義の「日本では売ってない」に含まれます。こうした場合は、転送サービスを利用するか、日本国内で並行輸入品を取り扱っている楽天市場やYahoo!ショッピングをチェックするのが最も確実で賢い方法です。
通販サイトでよく見るステータス用語集
| 表記 | 意味 | 買うことができる? |
| In Stock | 在庫あり | すぐに購入可能 |
| Out of Stock | 在庫切れ | 今は買えない |
| Backordered | 入荷待ち注文 | 注文は可能(発送は後日) |
| Limited quantities | 残りわずか | 急いで買うべき! |
「売ってない」と嘆く前に!店員さんに在庫を聞く魔法のフレーズ
「Do you have ~?」だけじゃない!自然な尋ね方
海外のショップで棚に商品が見当たらないとき、「売ってないのかな?」と諦めるのはまだ早いです。バックヤードに在庫がある可能性は大いにあります。そんな時に使える最もシンプルで確実なフレーズがこちらです。
“Do you have any of these in the back?“(これの在庫、奥にありますか?)
「in the back」という表現を加えることで、「棚には売ってないけれど、裏にありませんか?」という具体的なニュアンスを伝えることができます。また、写真を見せながら “Do you carry this?” と聞けば、そもそもそのお店で取り扱いがあるかどうかもすぐに分かります。
再入荷の予定を詳しく聞き出すテクニック
もし「今は売ってない(We are out of stock)」と言われてしまったら、次のステップとして再入荷の予定を聞いてみましょう。この時の定番フレーズは “When do you expect more to come in?” です。
「いつ頃もっと入ってくると予想されますか?」という意味で、店員さんも答えやすい聞き方です。また、”Can you check if other stores have it?“(他店に在庫がないか確認してもらえますか?)と聞くのも有効な手段です。
大きなチェーン店であれば、近隣店舗の在庫をシステムで調べてくれることがあります。ただし、これには時間がかかることもあるため、急いでいる時や確実に手に入れたい時は、やはりオンライン通販で在庫のあるショップを探すのが圧倒的にコスパ最強です。
店員さんとのやり取りシミュレーション
客: “Excuse me, I’m looking for this shampoo, but I don’t see it on the shelf.”(すみません、このシャンプーを探しているのですが、棚に見当たりません。)
店員: “Let me check… I’m afraid we are out of stock at the moment.”(確認しますね…あいにく現在は在庫を切らしております。)
客: “Oh, do you know when it will be back in stock?”(そうですか、いつ再入荷するか分かりますか?)
店員: “Probably next Tuesday.”(おそらく来週の火曜日です。)
このように、単に「売ってない」と言われて終わるのではなく、「いつ手に入るか」をセットで聞く癖をつけると、英語でのコミュニケーションが一段とスムーズになります。
「どこにも売ってない」を強調する!絶望感を伝える英語
「Nowhere to be found」で探しても見つからない様子を表現
何軒もお店を回ったのに、お目当てのものが全く売ってない!そんな時に使える表現が “Nowhere to be found” です。直訳すると「どこにも見つかるべき場所がない」となります。
“The new game console is nowhere to be found in the city.”(その新しいゲーム機は、街のどこにも売ってない。)
このフレーズは、単に「在庫がない」という事実以上に、「必死に探したけれど見つからなかった」という本人の努力や絶望感を強調することができます。SNSで「どこにも売ってないんだけど!」と投稿したい時にもぴったりの英語です。
「Impossible to get」で入手困難さを伝える
あまりの人気で「もはや手に入れるのが不可能」と言いたい時は、”It’s impossible to get.” という強い表現を使います。人気アーティストのチケットや、世界的に品薄になっている商品に対してよく使われます。
“It’s virtually impossible to get that limited item at a retail price.”(あの限定アイテムを定価で手に入れるのは、実質的に不可能だ。)
ここで言う「売ってない」は、正規のルートでは流通していないという意味合いが含まれます。こうした入手困難なアイテムこそ、メルカリなどのフリマアプリや、世界中の在庫が流れてくるAmazonがコスパ最強の調達先となります。
「売ってない」の強調バリエーション表
| 英語フレーズ | 日本語の意味(強調) | ニュアンス |
| Sold out everywhere | どこもかしこも売り切れ | 一番使いやすい強調 |
| Hard to come by | なかなか手に入らない | 希少性が高い |
| In short supply | 供給が不足している | 社会全体の品薄状態 |
| Off the market | 市場から消えた | 販売終了・回収など |
「販売禁止」や「規制」で売ってない場合の英語表現
「Banned」や「Prohibited」という言葉の重み
「売ってない」理由が、単なる人気や在庫切れではなく、法律や規制によるものもあります。例えば、特定の成分が含まれる化粧品や食品が、国によって「販売禁止」されているケースです。この場合、英語では “Banned” や “Prohibited” という単語が使われます。
“That ingredient is banned in the EU.”(その成分はEUでは販売が禁止されています=売ってない。)
これは非常に強い言葉ですが、海外旅行のお土産を買う際や、個人輸入を検討する際には絶対に知っておかなければならない単語です。知らないうちに規制品を購入しようとして「売ってない」どころか、没収されてしまうトラブルも防げます。
「Not authorized」とライセンスの問題
もう一つの理由は、販売権(ライセンス)の問題です。「この国では販売許可が出ていない」という意味で “Not authorized for sale” という表現が使われることがあります。
特にデジタルコンテンツ(映画、ゲーム、アプリ)において、地域制限(リージョンロック)がかかっている時に「あなたの国では売ってない」状態になることがよくあります。
“This app is not available in your country/region.” というメッセージは、スマホユーザーなら一度は見たことがあるはずです。これも一つの「売ってない」の形ですね。
規制により「売ってない」時の代替案
どうしても欲しいものが規制で売ってない場合、まずは「なぜ売ってないのか」の理由を特定することが重要です。「通販がコスパ最強」と言われますが、規制品を無理に購入するのはリスクが伴います。代わりに、同様の機能を持つ「Alternatives」(代替品)を英語で探してみるのが賢明な判断です。
例えば、”Looking for alternatives to [商品名]” と検索すれば、あなたの国でも安全に購入できる、似たような素晴らしい商品がきっと見つかります。
「注文したのに売ってない!?」キャンセルの時の英語メール
ショップから届く「在庫なしキャンセル」の通知
オンラインで注文を確定した後に、ショップから「実は在庫がなくて売ってないんだ、ごめんね」というメールが届くことがあります。これは海外通販では残念ながら珍しくない光景です。メールには大抵、以下のような文言が含まれています。
“We regret to inform you that the item you ordered is no longer in stock.”(残念ながら、ご注文いただいた商品は在庫がなくなってしまいました。)
「no longer(もはや〜ない)」という表現を使うことで、注文時点では売っていたかもしれないけれど、今は売ってないという状況を伝えています。
返金を要求する際の必須フレーズ
商品が売ってないためにキャンセルされた場合、最も大切なのは「しっかり返金(refund)してもらうこと」です。自動的に返金される場合が多いですが、確認のために一言送っておくと安心です。
“Since the item is unavailable, please issue a full refund.”(商品が売ってない(入手不可)なので、全額返金をお願いします。)
この “issue a refund”(返金手続きを行う)という表現は非常に重要です。また、代わりの商品を提案されたけれど断りたい時は、”I’m not interested in an alternative. I’d like to cancel the order.” と伝えましょう。
トラブルを防ぐためのチェックリスト
| 確認項目 | 理由 | 対策 |
| Seller Rating | 売り手の信頼性 | 評価が低い店では買わない |
| Stock Status | 在庫表示 | 「In Stock」か注文前に確認 |
| Refund Policy | 返金規定 | キャンセル時の対応を確認 |
結局のところ、こうしたトラブルを最小限に抑えるには、信頼できる大手の通販サイトを利用するのがコスパ最強の解決策です。Amazonや世界展開している有名ショップであれば、商品が売ってない時の返金処理もシステム化されており、英語でのやり取りに不安がある方でも安心して買い物を楽しめます。
SNSで「売ってない!」を嘆くときの英語スラングと表現
「Sold out」をさらに強調するネットスラング
Twitter(X)やInstagramで、欲しかった限定品が売ってないときに使える、より口語的で感情のこもった表現があります。例えば、”Gone“(なくなった)という非常にシンプルな言葉です。
“I went to the pop-up store, but it was already all gone.”(ポップアップストアに行ったけど、もう全部売ってない=完売してた。)
また、皮肉っぽく「一瞬で消えた」と言いたい時は、”It’s like it never existed.“(まるで最初から存在しなかったかのようだ)なんて表現も使われます。こうした言葉を使うことで、実店舗で売ってないことへの落胆をよりリアルにフォロワーへ伝えることができます。
「Looting」や「Scalping」と品薄の関係
「売ってない」原因が、転売ヤーによる買い占めである場合、英語では “Scalping“(転売)という言葉が使われます。
“PS5s were sold out everywhere because of scalpers.”(転売ヤーのせいで、PS5はどこにも売ってない状態だった。)
こうした状況では、正規の店頭には在庫がないため、多くの人が「正規ルートでは売ってない」と嘆くことになります。しかし、信頼できるプラットフォームを利用すれば、たとえ品薄品であっても適正価格に近い中古品や新古品を見つけることが可能です。
SNSで使える「売ってない」短文リスト
- “Sold out in seconds!“(数秒で売り切れた!=もう売ってない)
- “Still no luck finding it.“(まだ見つからない=売ってない)
- “Is this even real? Nowhere to be found.“(これ実在するの?どこにも売ってないんだけど。)
- “Need this ASAP, but it’s out of stock.“(今すぐ必要だけど、在庫切れで売ってない。)
「売ってない」を理由に断る!店員さんの接客英語フレーズ集
「We are all out」でカジュアルに伝える
店員さんが「もう売ってないんですよ」と気さくに教えてくれるときに使われるのが “We are all out of ~” という表現です。
“Sorry, we are all out of chocolate croissants today.”(すみません、今日はチョコクロワッサンは全部売ってない=売り切れなんです。)
この「all out」は、非常に頻繁に耳にするフレーズです。”Sold out” よりも少しだけ柔らかい響きがあり、日常的な買い物(特に食品や日用品)で「たまたま今売ってない」ことを伝えるのに適しています。
「Discontinued line」で二度と売らないことを告げる
客がずっと探し続けているものに対して、店員さんが「それはもう廃盤なので売ってないんです」と明確に伝える場合は、”It’s a discontinued line.” と言います。
「line」は製品ラインナップを指します。こう言われた場合、その店を何度訪れても入荷することはありません。こうした廃盤商品をどうしても手に入れたいなら、世界中のコレクターが出品する海外通販やフリマサイトを頼るのがコスパ最強の手段となります。
店員さんのフレーズ比較表
| 店員さんの言葉 | ニュアンス | 客はどうすべき? |
| We are temporarily out. | 今は売ってないが、また入る | 後日また来るか、予約する |
| It’s out of production. | 生産終了なので売ってない | 中古市場や他サイトを探す |
| We’ve never carried that. | 一度も扱ったことがない | 取り扱いのある店を探す |
海外旅行のレストランで「売ってない(品切れ)」と言われたら
「Unavailable」と「Off the menu」の使い分け
レストランで特定の料理を注文したのに「今日は売ってない(提供できない)」と言われることがあります。この時、最もよく使われる単語は “Unavailable” です。
“I’m sorry, the lobster is unavailable tonight.”(申し訳ありません、今夜はロブスターは提供しておりません=売ってない。)
また、一時的にではなく完全にメニューから消えた場合は “Off the menu” と言われます。これは商品で言うところの「廃盤」に近いニュアンスですね。
代わりに何かを提案してもらうフレーズ
お目当ての料理が売ってないときに、ただ諦めるのはもったいないです。店員さんにオススメを聞いてみましょう。
“Since that’s not available, what do you recommend instead?“(それが売ってないなら、代わりに何をオススメしますか?)
「通販がコスパ最強」と言われる理由に、こうした「売ってない」ことによる代替品探しをAIやレコメンド機能が助けてくれる点があります。レストランでも、店員さんに聞くことで、意外な美味しい料理に出会えるかもしれません。
まとめ:状況に合わせた「売ってない」の英語を使いこなそう!
いかがでしたでしょうか?一言で「売ってない」と言っても、英語にはこれほど多くのバリエーションがあります。
– Sold out:完全に売り切れたとき
– Out of stock:一時的な在庫切れのとき
– Not available / Don’t carry:取り扱いがないとき
– Out of print / Discontinued:絶版や製造中止のとき
– Nowhere to be found:どこにも売ってないとき
これらのフレーズを覚えておけば、海外旅行やオンラインショッピングでの「売ってない!」というトラブルや疑問をスマートに解決できるようになります。
実店舗を回って「どこにも売ってない」と疲弊するよりも、在庫が豊富で価格比較も容易なオンライン通販を賢く利用するのが、現代において最もコスパ最強の買い物術です。ぜひ、Amazonや楽天市場などのサイトを活用して、欲しかったあのアイテムを確実にゲットしてくださいね!

